Исторические документы на латинице представили на выставке в Павлодаре

None
None
ПАВЛОДАР. КАЗИНФОРМ - В выставочном зале Павлодарской областной библиотеки имени С. Торайгырова открылась фотодокументальная выставки «Тіл тағдыры - ел тағдыры», передаёт корреспондент МИА «Казинформ».

Выставка в Павлодаре подготовлена на основе документальных источников государственного архива Павлодарской области. Она посвящена Дню Первого Президента Республики Казахстан, Дню Независимости Республики Казахстан и проходит в ходе госпрограммы «Туған жер», рассказали организаторы - работники областного госархива.

Как рассказал руководитель облгосархива Манат Кельдыбеков, на выставке показан исторический процесс перехода казахского алфавита на латинскую графику в 1929-1940-х годах ХХ века.

«Открывает экспозицию постановление ЦИК СССР и СНК СССР от седьмого августа 1929 года о переходе казахского алфавита на латиницу. Это, возможно, самый важный документ из представленных на выставке, - отметил М. Кельдыбеков. -  А в целом, все документы нашей экспозиции расскажут о внедрении латинского алфавита и переходе всех учреждений, предприятий, населения Павлодарской области на латиницу и прекращении использования арабского алфавита. Они рассказывают вообще о том, как латинская графика тогда входила в нашу жизнь во всех сферах. Как заказывались шрифты нового алфавита для павлодарской типографии, как появилась необходимость приобретать учебники для школ, как начали применять новую графику в работе партийных организаций и местных советов, о периоде коллективизации и колхозном строительстве...».
null 

Отдельная группа документов этой выставки поведает о финансировании учреждений образования, здравоохранения, оборонно-массовой работе, об оказании социальной помощи населению, о внедрении латиницы даже в аграрном секторе и так далее. Интересно будет увидеть документы ветеранов Великой Отечественной войны Канаша Камзина, Василия Щербинко и других людей, которые в мирное время внесли большой вклад в развитие региона, и в чьих архивах нашлись документы, написанные на латинском алфавите. Тут есть заявления, справки, удостоверения, анкеты и многое другое.

«Законом СССР от 13 ноября 1940 года «О переводе казахской письменности с латинизированной на новый алфавит на основе русской графики» завершается этот исторический период, - сказал Манат Кельдыбеков. - Сегодня, переходя на латиницу, мы вспоминаем о том, что такой опыт в Казахстане уже был. И, чтобы не рассказывать о нём абстрактно, представили на выставке настоящие документы реальных людей».

В отдельный тематический раздел выставки выделены документы, показывающие ключевые вехи становления независимого Казахстана: Закон Республики Казахстан о государственной независимости РК, о принятии Конституции, Указы Президента Республики Казахстан о закрытии Семипалатинского ядерного полигона, государственных символах, введении национальной валюты, переносе столицы и другие.

Организаторы не могли не представить и подписанный 27 октября 2017 года Президентом Республики Казахстан Указ «О переводе алфавита казахского языка с кириллицы на латинскую графику».

Документы выставки представляют собой огромный объём исторических документальных материалов по истории нашего региона 1929-1940-х годов двадцатого века. Они, по мнению архивариусов, могут быть интересны не только историкам, краеведам, языковедам, но и широкому кругу посетителей. Выставка будет работать до 20 декабря.

Сейчас читают